fredag 23 oktober 2009

Ett fatt inlägg


Som alla vet finns det vissa adjektiv i det svenska språket som inte gärna böjs kongruent med sina syftningsord.

Det heter "En kåt man", men hur beskriver man ett barn med samma adjektiv? Ett kått barn? Ett kåt barn? Det heter "En gravid kvinna", men om det är ett lejon som blivit på smällen då? Ett gravitt lejon? Ett gravid lejon? Ett gravidt lejon? Kom inte och säg att det heter "Ett dräktigt lejon" och därmed är problemet löst. Eller att barn är nyfikna, aldrig kåta. Byt ut det havande lejonet mot ett statsråd istället och barnet mot ett par. Varför låter "gravitt" så konstigt när "solitt" går alldeles utmärkt? Och "vått" fungerar ju, så varför inte "kått"?

Det finns fler exempel: paranoid, timid, lat, vred och fadd, m.fl. De kallas för "defekta adjektiv" och är oerhört störande luckor i det svenska språket. Men lyckligtvis har kära gamla Svenska Språknämnden gnuggat geniknölarna och arbetat fram en rekommendation. Och man får alltså säga både "ett kått lejon" och "ett kåt lejon". För det är klart lejon har rätt till sin sexualitet! Eller varför inte "ett gravitt barn" eller "ett gravid barn"? Även om det finns så många andra saker som stör med den meningen.

5 kommentarer:

  1. Nu har jag grubblat hela n över "fatt". Hjälp mig. Fat?

    SvaraRadera
  2. Rally känner sig lite fadd.

    SvaraRadera
  3. Man kan ju även vända på det:

    Ett lätt paket och en... lädd låda? Nej, lätt i bägge fallen. Så kanske ett gravid lejon? Men vad vet jag?

    SvaraRadera
  4. ett gravidt lejon kanske, men nej man säger nog inte gravid om lejons barnproducerande iaf!

    SvaraRadera